31.01.2022, 01:15
|
#641
|
Моряк
Регистрация: 28.09.2009
Сообщений: 201
Рецептов: 0
Сказал спасибо 2 раз(а)
Поблагодарили:
Благодарностей: 2 в раз(а) темах
Весенний отстрел 2016: 0
Продолжительность пребывания на форуме: 6 Дн. 16 Часов 55 Мин. 58 Сек.
|
Цитата:
Сообщение от Saa
Эмили Диккинсон, 1242, альтернативный перевод:
To flee from memory
Had we the Wings
Many would fly
Inured to slower things
Birds with surprise
Would scan the cowering Van
Of men escaping
From the mind of man.
От памяти сбежать
Будь крылья нам даны
Летели б многие
Не чувствуя вины
И в удивлении
Смотрели птицы бы на них
Бегущих
От себя самих.
|
Этот вариант перевода по-моему точнее передает смысл последних строк. Хотя я не уверен правильно ли понял оригинал, не на столько хорош мой английский.
|
|