Просмотр полной версии : Стихи.
Anny RamireZ
18.01.2006, 13:09
Антихрист-Суперзвезда
Ты создал меня своей жаждою Ада,
Я не собирался тебя продавать.
Ты выкинул деньги на то, что не надо,
Ты делал лишь то, что тебе говорят.
РАСКАЯНЬЕ -- вот о чём я говорю.
Кожа сброшена. Я теперь -- истинный Я.
РАСКАЯНЬЕ -- вот о чём я говорю.
Если я и ошибка, то чья?
Припев.
Давай, отрежь мне голову --
И я сразу на две отрасту.
Ты видишь стоглавую Гидру,
Ты видишь свою звезду.
Сожми кулаки. Скоро это свершится.
Луна затмит Солнце, и станет темней.
Распростёр свои крылья Ангел-убийца,
Настало время жестоких вещей.
РАСКАЯНЬЕ -- вот о чём я говорю.
Кожа сброшена. Я теперь -- истинный Я.
РАСКАЯНЬЕ -- вот о чём я говорю.
Если я и ошибка, то только твоя..
Припев.
Пэ.Эс. Идея не моя, зарифмованный дословный перевод Антихрист-Суперстар Мэнсона.
schnappie
18.01.2006, 13:14
не плохо, но по-моему кое-где ритм хромает!
Anny RamireZ
18.01.2006, 13:22
Дык на музыку ж создано...
Savage AliSa
18.01.2006, 17:00
Обожаю мистику.И вообще всё чаще поимаю, что Мэнсон отличую музыку делает...
Если мне предложат сделать выбор, я выберу сторну с ножами и безумной улыбкой одержимых добром в черном.
Я не люблю Антихриста. вот и всё.
Originally posted by Шива@Wednesday, 18 January 2006, 16:25
Если мне предложат сделать выбор, я выберу сторну с ножами и безумной улыбкой одержимых добром в черном.
B) Интересено сказано. гыг, интеллектуальная неоготика...
Ну да... готика всем надоела, назовем-ка ее неоготикой. Аутотренинг до добра не доводит. Не довел. Теперь могу описать то, что чувствую.
Сюжет песни напомнил только Божественную комедию, особенно первая строчка напомнила самого Данте.
Originally posted by Шива@Wednesday, 18 January 2006, 18:59
готика всем надоела
Кстати да
А песня мне не напомнила ничего хорошего... Хотя перевод, хоть и вольный - ист гут.
Перевод да. а вот сама песня... я погорячилась насчет сюжета...в начале - первое четверостишее- это еще более или менее правильно, но потом слишкком зло. Я не люблю зло.
Зло любят те, кто с ним близко не знакомы. А также извращенцы, получающие от него (а)моральное удовлетворение.
Конкретно эту песню не слышал, так что больше сказать нечего. Но Мэнсон есть Мэнсон, про него уже сказано достаточно.
Текст всё же не особо выдающийся. Сам по себе. Зец олЛ
Anny RamireZ
19.01.2006, 15:53
Originally posted by Шива@Wednesday, 18 January 2006, 19:33
Перевод да. а вот сама песня... я погорячилась насчет сюжета...в начале - первое четверостишее- это еще более или менее правильно, но потом слишкком зло. Я не люблю зло.
Шива, почему многие воспринимают зло как какую-то конкретную бабайку, в которой нет ничего естественного. Это одна из составляющих этого мира и каждого человека. Добро тоже может хорошо гадить, испытано на собственной шкуре, им, как известно выстлана дорога в Ад.
Если добро гадит - это уже не дорбо. Зло оно само себя истребляет. Зло - самообман. Это естественно, но это не есть необходимость.
Originally posted by Шива@Wednesday, 18 January 2006, 18:59
Ну да... готика всем надоела, назовем-ка ее неоготикой. Аутотренинг до добра не доводит. Не довел. Теперь могу описать то, что чувствую.
Сюжет песни напомнил только Божественную комедию, особенно первая строчка напомнила самого Данте.
:nyam:
vBulletin® v3.8.9, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot